手机浏览器扫描二维码访问
ung at his belt。 He was terrible to look upon。
Gan Ning recognized that he had no chance of victory against such a man and did not engage Shamo Ke; but turned his steed to flee。 But as Gan Ning fled; Shamo Ke shot an arrow that pierced Gan Nings skull。 Wounded as he was; Gan Ning rode on to Fuchikou; but there he dismounted and sat under a big tree; where he died。 On the tree were many hundreds of crows; and they gathered round the corpse as if to protect it。
'e' Gan Nings temple on the mouth of Fuchi River is still here today。 When visitors e to pay respect; they often see crows bidding farewell to them when they leave。
The Prince of Wu was sore grieved at the news of Gan Nings death; and had the remains buried honorably。 Moreover; he raised a temple in Fuchikou to Gan Nings memory*。
Gan Ning was first of warriors in Wu;
With silken sails he stemmed the Great Rivers tide;
Right loyally he served his prince; and true;
He made two ill friends put their hate aside。
Light horse led he by night a camp to raid;
And first he warmed his soldiers with generous wine。
In his resting place the holy crows wele guests;
And fragrant incense smolders at his shrine。
This victory gave the First Ruler possession of Xiaoting。 But at the muster after the battle; Guan Xing did not appear。 Search parties were sent to find him; and they went far and wide beating the country around。
However; the dashing young soldier was only following in his fathers foe。 When Guan Xing had got in among the army of Wu; he had caught sight of Pan Zhang; his especial enemy; and galloped in pursuit。 In terror; Pan Zhang took to the hills and disappeared in one of the valleys。
In seeking him; Guan Xing lost his way and went to and fro till it grew dark without finding a way out。 It was clear moonlight。 Near midnight he came to a farm; where he dismounted and knocked at the door。 A venerable old man appeared and asked who he was。
〃I am a leader of the army; and I have lost my way。 I beg a meal; for I am starving;〃 said Guan Xing。
The old man led him into a hall lit by many candles; and there he saw in the family altar a picture of Guan Yu。 At once he began to wail and bowed before it。
〃Why do you wail thus?〃 asked the old man。
〃This is my father;〃 said Guan Xing。
At this; the old man prostrated himself before his guest。
〃Why should you treat my father with such respect?〃 asked Guan Xing。
〃This place is sacred to his honored spirit。 While he lived the people served him; and now that he is a spirit should they not revere him the more? I have been waiting for the armies of Shu to avenge his death; and it is indeed the great good fortune of the people that you have e。〃
Then the host brought forth wine and food and served his guest。 Moreover; he unsaddled and fed his horse。
In the third watch a knocking came at the door; and when the old man opened it; the visitor was no other than Pan Zhang; the General of Wu。 He also asked shelter。
As Pan Zhang came in; Guan Xing recognized him and drew his sword; crying; 〃Stay; you ruffian! Do not flee!〃
Pan Zhang turned to flee。 But before he could turn; Guan Xing raised his sword: It fell; and Pan Zhang lay dead。 Taking the heart…blood of his dead enemy; Guan Xing poured it in libation before the picture of his father。 After that he took possession of his fathers green…dragon saber; curved as the young moon。 Having hacked off the head of his fallen enemy; he fastened it to his bridle。 Then he took leave of his aged host; saddled his enemys horse; and rode away toward his own camp。
The old man dragged the corpse of the dead mander outside and burned it。
Guan Xing had not gone very far when he heard the neighing of horses and soon met a troop led by Ma Zhong; one of Pan Zhangs generals; who was looking for his chief。 Ma Zhong fell into a great rage when he saw the head of Pan Zhang swinging at the neck of Guan Xings horse and beheld the famous sword in his hand。 Ma Zhong galloped up furiously; and Guan Xing; who recognized an enemy of his late father; rushed to meet him。 Just as he would strike; however; Ma Zhongs three hundred troops galloped up to support their general; and Guan Xing was surrounded。 He was in dire danger; but just opportunely came up a troop of horse led by his cousin Zhang Bao。 At this; Ma Zhong; thinking discretion the better part; drew off his army and rode away。
The two cousins pursued him。 Before they had gone far; they met another force under Mi Fang and Fu Shiren; who had e out to seek Ma Zhong。 The two bodies of soldiers met and fought; but the troops of Shu were too few for victory and drew off。 Thence they made their way to headquarters in Xiaoting; where they told their adventures and presented the head of Pan Zhang。 The First Ruler was very pleased and rewarded all armed forces。
Ma Zhong went back and rejoined Han Dang and Zhou Tai。 Then they collected their troops; many wounded; and stationed them in various points。
Ma Zhong; together with Mi Fang and Fu Shiren; marched to the river bank and encamped。 The night they arrived; many soldiers were groaning with the pain of their wounds。
重生之为我而狂 欲之海 七号簿 我和一个妓女的纯情故事 南方·爱 野人凶猛 大唐乘风录之洛阳天擂 炒股就是炒心态 地球online 都市危情 幻想乡游戏 美女总裁爱上我 审计风雨:豆豆升职记 冷酷太子 血夜爱上猫 重金属外壳 契约内婚姻 作者:沐声 官场春秋 悬疑志·合刊 爱上酷蛇王
18岁那年,我娘被我爹打死,然后我爹娶了个和我一样大的后娘进门。7天后,我娘爬出棺材,敲开了我父亲的门欢迎关注我的微博大家看的时候记得先登陆(QQ号直接登陆就可以了!)然后点一下封面下面的推荐按钮!加更规则200个钻石加一更!单独打赏两个玉佩加一更!一个皇冠加五更!关键词阴娘最新章节阴娘小说阴娘全文阅读...
我是空间的旅人,时间的行者我追逐真理,寻觅起源我行走诸天,求真万界我是传道者,亦是冒险家。另外,我真的很凶,超凶(看封面)!声明1本书尽量走合理认知世界的路线,有自己的观点设定,不喜勿扰!声明2本书中的内容并不真科学,并不全合理,因为没有实际基础,纯属作者菌的蘑菇想法,作者也写不出全无bug的小说。...
李逸飞,大唐前太子李贤之子,因其父被武则天毒害,从小就被逍遥老人收养,十年之后,学艺有成的李逸飞下山报仇,最后经过与武则天的一番较量终于将女皇降服,成功光复李唐江山,揽江山美人于一身,享受人间帝王之风流。...
左手生,右手死,他是阎罗在世!美人在怀,佳人在抱,他是情圣重生!一个初入都市的江湖少年,凭借逆天医术,从此纵横都市,逍遥花丛!...
左手惊天医术右手至强武功,携带百年记忆,重生回归都市,这一世,定要纵横无敌执掌一切,登临苍穹之巅!...
段飞是个倒霉的孩子,老爹被人陷害入狱,又遭遇对象退婚,开间小诊所给村里的人治病,连温饱都不行。可他从未放弃过努力,他坚信只要人不死,必定有站在人生巅峰的那天,最后他用枚小小的银针走上复仇之路,凭精湛的针灸获得无数美女青睐陪伴。这是个励志故事,段飞的崛起之路经受无数阴谋陷害,可他为了坚守正义毫不畏惧,视死如归跟邪恶力量做斗争。...