手机浏览器扫描二维码访问
Onscreen title: Harvard University; USA
字幕标题:美国,哈佛大学
NARRATOR: At 29; economist Jeff Sachs had just bee one of Harvards youngest full professors ever。
旁白:29岁的年轻经济学家杰裴里。萨克斯(Jeff Sachs)刚刚成为哈佛大学的一名最年轻的全职终生教授。
JEFFREY SACHS: In 1985; some former students sent me a note asking whether I would be ready to e to a meeting with a group of visiting Bolivians。
杰裴里。萨克斯(Jeffrey Sachs):1985年,几个我以前的学生问我准不准备见一帮来自###的访问学者。
NARRATOR: The Bolivians had e to Harvard to take part in a seminar on the hyperinflation that was ravaging their country。
旁白:###人是到哈佛来参加一个有关他们国家恶性通货膨胀的研讨会的。
JEFFREY SACHS: I was absolutely fascinated; made a few observations。 Somebody in the back of the room piped up and said; ";Well; if you think you know what to do; you e to La Paz。";
杰裴里。萨克斯(Jeffrey Sachs):我被这个问题完全吸引了,做了一些观察并发了言。坐在房间后排的一个人大声喊道:“好吧,要是你知道怎么办,你就到拉巴斯来吧。”
When I got to La Paz in July 1985; the inflation rate was about 60;000 percent。 It was an extraordinary and terrifying thing to see; actually。 It was a society at the edge of the precipice。
当我1985年7月来到拉巴斯时,通货膨胀率大概为60,000%,这真是太不正常太可怕了,整个社会处在悬崖边缘,行将崩溃。
NARRATOR: Bolivias politicians were paralyzed。 Only one man seemed to know what to do。
旁白:###的政治家们麻木了,只有一个人似乎知道该怎么办。
JEFFREY SACHS: I met a man at a cocktail party one of the evenings at work。 I didnt know him at all。 I introduced myself。 He said; ";What are you doing?"; I said; ";Oh; Im writing an economic plan for the next government。";
杰裴里。萨克斯(Jeffrey Sachs):一天晚上,我在一次工作之后的鸡尾酒会上遇到一个人,我根本就不认识这个人。我向他作了自我介绍,他问我:“你在干嘛?”我回答说:“哦,我正在为下一任政府制定经济计划。”
GONZALO SANCHEZ DE LOZADA: And I said; ";Im very; very pleased that youre studying this; because were going to beat these guys; and you can e and work for us。"; So they all laughed。
孔塞洛。桑切斯。洛塞塔(Gonzalo Sanchez De Lozada):我当时说:“非常高兴看到你在研究这些事情,因为我们将战胜这些家伙,你可以来和我们一起干。”他们都笑了。
JEFFREY SACHS: He said: ";Oh; thats very interesting。 What do you have in mind?"; And I described a few elements; basically how to stop hyperinflation。 And he said: ";No; no; you have to go much beyond that。 You dont understand。 We need so much more。 Youre just going on the surface。 This country needs a plete overhaul。 Weve got to get out of the mess that were in。"; I wasnt sure whether he was provoking me; whether he was kidding; whether he was sober; whether he knew what he was doing。 It turned out that this was Goni; Gonzalo Sanchez de Lozada …… a genius。
杰裴里。萨克斯(Jeffrey Sachs):他说:“哦,这非常有意思,那你有什么想法?”于是我谈了一下我的看法,主要是有关如何制止恶性通货膨胀的。他说:“不,不,你必须还要考虑其他的事情,你不明白,我们不仅仅需要制止通货膨胀,其它的很多问题也急需解决,你还只是涉及到问题的皮毛。这个国家需要一次彻底的修整,我们要度过我们正在经历的各种难关。”我当时不明白他是否是有意戏弄我,是否是在跟我开玩笑,是否是认真的,是否知道他在干什么,后来才知道,他就是孔塞洛。桑切斯。洛塞塔——一个天才。
书 包 网 txt小说上传分享
Chapter 11: Shock Therapy Applied '4:48'
第十一章: 休克疗法的应用
NARRATOR: Gonis party did win the election; and he became minister of planning。 He told the president that Bolivia was running out of time。
旁白:孔塞洛的政党的确在选举中获得了胜利,他出任计划部部长,他告诉总统,###的时间是很有限的。
JUAN CARIAGA: We told him; ";You have 90 days before Bolivias hyperinflation bees the highest inflation in world history。"; So he told us; ";Okay; you have 20 days; you have to start working now。";
胡安。卡里加(Juan Cariaga):我们告诉他,“再过90天,###的通货膨胀率就要变成历史上最高的恶性通货膨胀率了,”他告诉我们,“好吧,我给你们20天的时间,你们必须从现在起就开始工作。”
GONZALO SANCHEZ DE LOZADA: There was a big discussion whether you could stop a hyperinflation or an inflation period by taking gradualist steps。 In this Jeff Sachs was influential。 He said: ";All this gradualist stuff just doesnt work。 When it really gets out of control youve got to stop it; like a medicine。 Youve got to take some radical steps; otherwise your patient is going to die。";
孔塞洛。桑切斯。洛塞塔(Gonzalo Sanchez De Lozada):对于能否采用一个渐进的步骤来终止恶性通货膨胀或一般的通货膨胀的问题,我们进行了大规模的讨论。在这方面,杰裴里。萨克斯(Jeffrey Sachs)是很有影响力的,他说:“所有这些渐进的措施都是无用的,当事情真的无法控制时,你必须制止它,像打针吃药一样,你必须采用一些激进的措施,否则你的病人便会死去。”
NARRATOR: To avoid leaks; they worked at home。 Every few days; Goni reported to the president。
旁白:为防止出现纰漏,他们都在家中工作。每隔几天,孔塞洛就要向总统汇报一次。
GONZALO SANCHEZ DE LOZADA: We said: ";Look; boys; youve got one chance。 And remember; as Machiavelli said; Its all the bad news at once; the good news little by little。"; So he said; ";Get it all done。"; Shock therapy is get it over; get it done; stop hyperinflation; and then start rebuilding your economy so you achieve growth。
孔塞洛。桑切斯。洛塞塔(Gonzalo Sanchez De Lozada):我们讲:“好吧,孩子们,你们只有一次机会,记住,正像马基雅弗利(Machiavelli)所说的那样‘坏消息总是一下子都来了,而好消息则只会一点一点地来’。”于是他说,“开始行动吧。”休克疗法就是终止这场恶性通货膨胀,重建你们的经济,使你们重新获得增长。
NARRATOR: In August 1985; Goni went public with a program called ";shock therapy。";
旁白:1985年8月,孔塞洛宣布实行一个被称为“休克疗法”的项目。
JUAN CARIAGA: It caught everybody by surprise。 It had great credibility。 It was a shock。
唐逸世界第一丧尸王 世界悬疑经典小说 历代兴衰演义 英雄无敌之十二翼天使 落蕊重芳 源氏物语 对抗游戏 南非斗士曼德拉 终极炮灰 老子传 笑论兵戈 基督山伯爵 乙绯散文全集 笑傲江湖之大漠狂刀 重生都市仙尊 虹彩六号 开发次元世界 洛丽塔 我家后院有座神山 上元初遇误终身
18岁那年,我娘被我爹打死,然后我爹娶了个和我一样大的后娘进门。7天后,我娘爬出棺材,敲开了我父亲的门欢迎关注我的微博大家看的时候记得先登陆(QQ号直接登陆就可以了!)然后点一下封面下面的推荐按钮!加更规则200个钻石加一更!单独打赏两个玉佩加一更!一个皇冠加五更!关键词阴娘最新章节阴娘小说阴娘全文阅读...
我是空间的旅人,时间的行者我追逐真理,寻觅起源我行走诸天,求真万界我是传道者,亦是冒险家。另外,我真的很凶,超凶(看封面)!声明1本书尽量走合理认知世界的路线,有自己的观点设定,不喜勿扰!声明2本书中的内容并不真科学,并不全合理,因为没有实际基础,纯属作者菌的蘑菇想法,作者也写不出全无bug的小说。...
李逸飞,大唐前太子李贤之子,因其父被武则天毒害,从小就被逍遥老人收养,十年之后,学艺有成的李逸飞下山报仇,最后经过与武则天的一番较量终于将女皇降服,成功光复李唐江山,揽江山美人于一身,享受人间帝王之风流。...
左手生,右手死,他是阎罗在世!美人在怀,佳人在抱,他是情圣重生!一个初入都市的江湖少年,凭借逆天医术,从此纵横都市,逍遥花丛!...
左手惊天医术右手至强武功,携带百年记忆,重生回归都市,这一世,定要纵横无敌执掌一切,登临苍穹之巅!...
段飞是个倒霉的孩子,老爹被人陷害入狱,又遭遇对象退婚,开间小诊所给村里的人治病,连温饱都不行。可他从未放弃过努力,他坚信只要人不死,必定有站在人生巅峰的那天,最后他用枚小小的银针走上复仇之路,凭精湛的针灸获得无数美女青睐陪伴。这是个励志故事,段飞的崛起之路经受无数阴谋陷害,可他为了坚守正义毫不畏惧,视死如归跟邪恶力量做斗争。...